Sunday, July 21, 2013

لا لكاتم الصوت

عند توقف الزمان و المكان, عند اصطدام البدايات بالنهايات, عند انقشاع غبار الخيانة و انكشاف الحقائق, و مراجعة الماضي و إزالة الارتباك, لابد للتاريخ أن يتحدّث عن صوت ضمير العرب, صاحب ريشةٍ احدّ من السيف, و رؤيا لن تموت, هو خالق حنظلة الخالد, طفل المخيّم الشاهد, هو ناجي العلي. 

اليوم, الثاني و العشرين من تموز, هو ذكرى إطلاق النار على رأس الشهيد الشاهد ناجي العلي, طلقة لو عرفت مصيرها, للعنت نفسها ألف مرة و مرة و زادتها مرة, لست أدري كيف كان لذلك الشاب الأسمر, ذو الشعر المجعّد, أن يفعل فعلته تلك, كيف أتته الجرأة ليرتكب جريمته النكراء, أخاف أو ارتعش, أفكّر أو تفكّر, أم كان عديم الأحاسيس و اليقين؟ أم كلاهما سيّان؟ أشرب قهوته العربية في الصباح التالي كعادته؟ أدخن معها سجارته و تلذذ بأول نفس؟ من يدري!

يقولون, إذا أردت أن تعرف شخصاً ما, فانظر ماذا يصنع, ناجي صنع حنظلة (أو ربما حنظلة صنع ناجي), و حنظلة هو بوق ناجي الذي يتكلم به, و سوطه الذي يعالج به اعوجاج المعوجين, من أفضل من ناجي ليتكلم عن حنظلة؟ و من أفضل من حنظلة ليعبّر عن ناجي؟

رسم ناجي حنظلة ليعبّر عن الشارع الفلسطيني و العربي (أو ربما ليعبّر عن نفسه), فرسمه حافيَ القدمين كحفاة المخيم, رسمه غير جميل, أشعث أغبر, شعره كشعر القنفد, لكن مع ذلك أحبه حب الوالدين الغير مشروط, و ربما أكثر بقليل, فقال: "إلا أن حشوته الداخلية تحمل رائحة المسك و العنبر, و من أجله سأقاتل قبيلة بأكملها عندما يُمس", و هكذا فعل, بل و أكثر, لقد قاتل ناجي العلي قبائل العرب و العجم جمعاء, مدافعاً عن مبادئه و قضيته, بريشته التي لا ترحم ظالماً, ولا تخذل مظلوماً, إلا أن طلقة الغدر رفضت الانصياع للضمير الحي, أغلقت آذانها, كما أغلقت عقلها, تسللت, خرجت, ثم مضت تجري ,حتى اخترقت جمجمته, و لست أدري إن كان ذلك كفيلاً بإيقاذها من سباتها العميق, و ربما أدري.

 وُلد حنظلة في العاشرة من عمره, و سيظل في العاشرة من عمره, فهذا هو قدره, تماماً كما كان قدر ناجي أن يُهجّر من وطنه بهذا العمر, لن يكبر حنظلة حتى يعود لأرض الوطن, "وحين يعودُ, حنظلة سيكون...بعد...في العاشرة, ثم يأخذُ في الكبر بعد ذلك...قوانين الطبيعة المعروفة لا تنطبق عليه, إنه استثناء...ستصبح الأمور طبيعية حين يعود الوطن", حنظلة مثّل موقفاً رمزياً لناجي, الأمور لم تعد طبيعية بعد النكبة, فـ((العاديُّ)) و تهجير شعبٍ بأكمله من أرضه خطان متوازيان لا يلتقيان, حنظلة دائماً منحازٌ للفقراء, ولد ليعبّر عنهم و عن حالتهم, فـ "المهم رسمُ الحالات و الواقع و ليس رسم الرؤساء و الزعماء", لذلك كان حنظلة و رسم ناجي واقعيّ من الدرجة الأولى, عبّر عن آراء الشارع العربي و أبناء المخيمات, لدرجة أن صحيفة "ذا جارديان" البريطانية وصفته بـ "أقرب شيءٍ موجود للرأي العربي العام", و كان كذلك.

اليوم ننعى ناجي ((الجسد)) و نحتفل بناجي ((الروح)), إن الجسد و الروح كيانان منفصلان, فالجسدُ فانٍ, و الروح باقية, إنّ ناجي-و هو إسمٌ آخر لحنظلة- خُلق ليبقى, ليصبح رمزاً, و الرموز لا تموت, فهذا هو قدره الذي كتبه له خالقه, و الأقدار لا تفشل. 


Wednesday, May 15, 2013

Nakba is Remembered

 

"I have no further doubt that the God we knew in Palestine is already out of there, and that he is now a refugee somewhere." -- Ghassan Kanafani (Prominent Palestinian writer)
 


Today, the 15th of May, marks the 65th anniversary of Nakba (Arabic for Catastrophe), the exodus of an estimate of 700,000 Palestinians from their homes by the hands of the Zionist militia/terrorists (pick your phrase) in 1948. You see, I am not here to talk about the Israeli-Palestinian conflict as a whole, for talking about this issue would take forever and long-lasting debates. I am not here to fill up your head with some kind of propaganda either; your government, the T.V.,and your newspapers have been doing so for centuries. Forgive my randomness through this blog entry, because all I want to do is to express my thoughts about this ominous date, with a little bit of the Palestinian narrative, and what Nakba means to us, Palestinians, as humans.

 
"The old will die, and the young will forget." 
-- David Ben-Gurion (Israel's first prime minister) on Nakba

I am the third generation of the Palestinian refugees. Both of my grandparents from both sides of my family had to flee from their homes in Yafa/Jaffa, where their families have lived for generations. When I was a little kid, my grandfather used to tell my siblings and I stories about his home and the Yafa-brand orange groves that the city was popular for. He used to tell us about Yafa's beautiful beach, and how the city was known as the "Bride of the Mediterranean". His stories were always nostalgic; he always kept them warm and happy, and I could always see how bad he wanted to go back to Yafa by the tone of his voice and the look in his eyes. He never told us about the fighting, about the massacres, or about how he fled and found his way to Gaza. I guess he did not want to disturb the mood and the happy memories he had about his home. Unfortunately, when I was old enough to understand my reality and how deep that conflict goes, it was too late for me to ask about the dark side of my grandfathers memories. He passed away taking his memories and his dream of returning to his home with him. My grandfather was not the only old man talking to his grandchildren about his long-ago lost home. Every Palestinian refugee who lived the unforgettable, tragic events of Nakba acted the same way my grandfather did. David Ben-Gurion, the first prime minister of Israel, said that "the old will die, and the young will forget". You see, he was right about the first part, because everybody dies eventually, but he's completely wrong about us forgetting Nakba; every Palestinian child, young, and adult knows about Nakba, and where s/he is originally from. Every single Palestinian heard stories about their long-lost village or city, and about the massacres committed by the Zionists. Nakba is not something easily forgotten. Nakba is a core and essential event in the Palestinian-Israeli conflict. Nakba is the reason I am called a "refugee" by the United Nations. Nakba is a Nakba! But in the end, the title "refugee" is not the only thing that is passed down from one Palestinian generation to the next, the dreams of the deceased, their nostalgic stories and rusted keys, and their hopes and right to return are also kept safe with their descendants. 


"I am not a terrorist, but neither am I a pacifist. I am simply a regular guy from the Palestinian street advocating only what every other oppressed person has advocated—the right to help myself in the absence of help from anywhere else." - Marwan Barghouti (Prominent Palestinian Political Figure)
 

Nakba is considered one of the most devastating and disturbing events in the Israeli-Palestinian conflict. It included a systematic depopulation of Palestinian villages by both exiling and massacring their inhabitants. The Zionist underground Militia of the Haganah, Irgun, and Stern committed these horrible acts. In the 1980’s, the Israeli government decided to release some, and not all, of the declassified documents concerning the events of the 1948 (cited below). The documents were shocking, for they illustrate an image contrary to the one the Israeli leaders had been selling to the world, especially the West. When the clashes broke out through out the land, the Palestinians were portrayed as the aggressors, while the Zionist militia—later the Israeli army—were only defending themselves; the documents reveals the opposite. On 15 December 1947, David Ben-Gurion, head of the Jewish community in Palestine at that time, wrote to Moshe Sharett, head of the political department of the Jewish Agency: “The [Palestinian] peasant masses are not taking part in the riots.” Few months later, he wrote again: “The [Palestinian] Arabs in their great majority are not seeking war with us.” On the other hand, all the Zionist militant groups constantly sough war throughout the country for the sole purpose of expelling the Palestinians. At the beginning 1948, on the start of the war, Ben-Gurion wrote in his diary: “During the assault we must be ready to strike a decisive blow; that is, either to destroy the town or expel its inhabitants so our people can replace them” (Kapeliouk, 17). And so they did. Many cities and about 250 towns were either emptied or wiped off the map (Kapeliouk, 21). For example, on 4 October 1948, Dayr Yasin, a town located in the western suburb of Jerusalem, was completely destroyed by the gangs of Irgun and Stern; these gangs “slaughtered 254 inhabitants, mostly women and children” (Kapeliouk, 17) throwing hang grenade into houses full of people. By the end of the expulsion operation, some 700,000 Palestinians were either exiled or fled in terror. “The two main reasons for the Palestinian exodus of 1948 were expulsion by the Israeli army and fear of massacre” (Kapeliouk, 21); this is terrorism at its best. As the course of the depopulation was processing, Michel Bar-Zohar, Ben-Gurion’s biographer, recalled how Ben-Gurion had watched the Arab exodus from Haifa with the words: “What a beautiful sight!” (Kapeliouk, 22). 


In an interview (cited below) with George Habash (one of the most prominent Palestinian political figures who promoted armed struggle), Habash narrated his personal experience during Nakba and how it affected his political activism. Mahmoud Soueid--his interviewer--asked him about his whereabouts when the Zionist militia attacked Lydda—his hometown. Habash explained how he was helping at the hospital (he was a doctor), when the bad news of the death of older sister reached him: “my sister had been killed, my older sister whom I loved dearly [he pauses to control himself]”, then he continued, “As I rushed through the streets, there was great confusion. Dead and wounded, some of whom I knew, were strewn along the side of the road”. Later on, Jewish militants stormed his house, screaming: “Out! Out! Get out!”. As Habash and his family moved, not knowing where to go, they reached the borders of the town, where a checkpoint was setup to search people. One of his neighbors concealed some money and would not let them search him. As a response, “a Zionist soldier shot him dead right in front of [their] eyes” (Soueid, 88). Habash was overcome with emotion as he narrated these events, and then he ended his answer with a very powerful statement explaining why he—it also applies to those who believe in armed struggle—resorted to armed resistance/terrorism (pick your phrase): “You wonder why I have chosen this road, why I became an Arab nationalist. This is what Zionism is about. After all this, they talk about peace. This was the Zionism that I knew, that I saw with my own eyes” (Soueid, 89). As we can see, the political activism of Habash—and whoever experienced similar events— was driven from his personal experience or the experience of the ancestors, the experience of losing loved ones, the loss of land, and the humiliation, all caused by the Zionists. There was no Palestinian who had not experienced what Habash had to go through. To Habash, and to many others, there was no other way to fight the Zionists except by the use of violence, especially in the absence of help from the international community. If you ask why groups such as the PLO (in the past) and Hamas (currently) fight, well, this is the biggest part of your answer--Nakba


Looking back at what the Palestinians had been through during the disturbing events of Nakba and after, resorting to violence against the Zionists at that time was only logical. When asked about his views about terrorism, Habash answered: “It really pains me that Israel, which was founded on terrorism, is now being sanctimonious about terrorism. Why am I here rather than in Lydda? Because I was expelled through the use of terrorism” (Soueid, 100). I have to agree with Habash on this one. As the declassified documents we mentioned above reveals, the expulsion of the Palestinians from their towns was systematic, and the events were horrifying. Naturally, someone would have to pick up arms to either fight for the cause or to get revenge. I might or might not agree with violence as a solution to the issue, because violence breeds more violence, and the loss of life is devastating. But what the Palestinians had been through on the hands of the Zionists is no light matter. If the Zionists came to Palestine with the message of “let us live together”, instead of what Ben-Gurion had said, “[let us] destroy the town or expel its inhabitants so our people can replace them”, the PLO or Hamas would never have existed, neither any other Palestinian militant groups. 

 
 "Here on the slopes of hills,
Facing the dusk and the cannon of time,
Close to the gardens of broken shadows,
We do what prisoners do,
And what the jobless do:
We cultivate hope."

-- Mahmoud Darwish

In the end, the most important questions are, will there ever be peace? Would there ever be a one state, two-state, three-state or whatever solution to the conflict? And what brings about this solution, is it peaceful resistance, armed resistance, diplomacy, or a mix of all? Is there really any hope for a future in a land that once called the holy land? To be honest, as days pass by, I keep on losing bits of hope. I cannot help it; the conflict goes from bad to worse as you are reading this, because Nakba is not only the events of 1948. To us Palestinians, Nakba is present in our refugees camps, in our refugees status, in the schools sponsored by the United Nations, in the rusted keys of the demolished houses, in the Israeli military checkpoints, in the Israeli airstrikes, in the demonstrations against the segregation wall in Bi`lin and Bethlehem, in the stories of my grandfather, and in his dreams of returning. Nakba is present, Nakba is remembered.



Citations: